# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gparted\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-02 04:45+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-25 23:43+0530\n" "Last-Translator: yangka \n" "Language-Team: Dzongkha \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n" "X-Poedit-Language: Dzongkha\n" "X-Poedit-Country: Bhutan\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../gparted.desktop.in.h:1 #: ../src/Win_GParted.cc:1135 msgid "GNOME Partition Editor" msgstr "ཇི་ནོམ་བར་བཅད་ཞུན་དགཔ།" #. ==== GUI ========================= #: ../gparted.desktop.in.h:2 #: ../src/Win_GParted.cc:66 #: ../src/Win_GParted.cc:1011 #: ../src/Win_GParted.cc:1132 msgid "GParted" msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི།" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:56 msgid "Free Space Preceding (MiB):" msgstr "བར་སྟོང་སྦོམ་ཤོས་(ཨེམ་ཨའི་བི་):" #. add spinbutton_size #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:65 msgid "New Size (MiB):" msgstr "ཚད་གསརཔ་(ཨེམ་ཨའི་བི་):" #. add spinbutton_after #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:72 msgid "Free Space Following (MiB):" msgstr "བར་སྟོང་འོག་གི་ (ཨེམ་ཨའི་བི་):" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 msgid "Resize" msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ།" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:159 #: ../src/Win_GParted.cc:218 msgid "Resize/Move" msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ།" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:176 msgid "Minimum Size: %1 MiB" msgstr "ཉུང་མཐའི་ཚད་: %1 ཨེམ་ཨའི་བི།" #: ../src/Dialog_Base_Partition.cc:177 msgid "Maximum Size: %1 MiB" msgstr "མང་མཐའི་ཚད་: %1 ཨེམ་ཨའི་བི།" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:25 #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:44 msgid "Set Disklabel on %1" msgstr "%1 གུ་ལུ་ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་ གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:48 msgid "A disklabel is a piece of data stored at a well known place on the disk, that indicates where each partition begins and how many sectors it occupies." msgstr "ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་འདི་ ཡོངས་གྲགས་ཅན་གྱི་ས་གནས་ཌིཀསི་གུ་ གནད་སྡུད་གསོག་འཇོག་འབད་དེ་ཡོད་པའི་པིསི་ཅིག་ཨིནམ་དང་དེ་གིས་ བར་བཅད་རེ་རེ་ག་སྟེ་ལུ་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན་ན་དང་དུམ་ཚན་ག་དེམ་ཅིག་དབང་འོང་ག་ བརྡ་སྟོན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:50 msgid "You need a disklabel if you want to create partitions on this disk." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཌིཀསི་འདི་གུ་བར་བཅད་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་པ་ཅིན་ ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་དགོ" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:52 msgid "By default GParted creates an msdos disklabel." msgstr "སྔོན་སྒྲིག་ ཇི་པར་ཊེཊི་གིས་ ཨེམ་ཨེསི་ཌི་ཨོ་ཨེསི་ ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་གསར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:59 msgid "Advanced" msgstr "མཐོ་རིམ།" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:67 msgid "Select new labeltype:" msgstr "ཁ་ཡིག་གི་དབྱེ་བ་གསརཔ་ སེལ་འཐུ་འབད་:" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:83 msgid "WARNING: Creating a new disklabel will erase all data on %1!" msgstr "ཉེན་བརྡ་:ཌིཀསི་གི་ཁ་ཡིག་གསརཔ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་གིས་ %1 གི་གུ་ཡོད་པའི་གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་ཀྲེག་གཏང་འོང་!" #: ../src/Dialog_Disklabel.cc:89 #: ../src/DialogFeatures.cc:36 #: ../src/Win_GParted.cc:1730 msgid "Create" msgstr "གསར་བསྐྲུན།" #: ../src/Dialog_Partition_Copy.cc:35 msgid "Paste %1" msgstr "%1 སྦྱར།" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Information about /dev/hda3 #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:31 msgid "Information about %1" msgstr "%1 གི་སྐོར་ལས་ བརྡ་དོན།" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:48 msgid "Warning:" msgstr "ཉེན་བརྡ་:" #. filesystem #. filesystems to choose from #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:151 #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:100 msgid "Filesystem:" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་:" #. size #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:161 #: ../src/Win_GParted.cc:409 msgid "Size:" msgstr "ཚད་:" #. used #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:177 msgid "Used:" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ་:" #. unused #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:191 msgid "Unused:" msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ་:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:208 msgid "Flags:" msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ་:" #. path #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:224 #: ../src/Win_GParted.cc:417 msgid "Path:" msgstr "འགྲུལ་ལམ་:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:238 msgid "Status:" msgstr "གནས་ཚད་:" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:245 msgid "Busy (At least one logical partition is mounted)" msgstr "ཁོམ་མེད་(ཉུང་མཐའ་རང་ གཏན་ཚིགས་ཀྱི་བར་བཅད་གཅིག་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནུག་)།" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:247 msgid "Active" msgstr "ཤུགས་ལྡན།" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:249 msgid "Mounted on %1" msgstr "%1 གུ་ སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ནུག" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:253 msgid "Not busy (There are no mounted logical partitions)" msgstr "དལཝ་(སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་གཏན་ཚིགསཀྱི་བར་བཅད་མེད་)།" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:255 msgid "Not active" msgstr "ཤུགས་ལྡན་མ་ཡིན་པ།" #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:257 msgid "Not mounted" msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབདཝ།" #. first sector #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:266 msgid "First Sector:" msgstr "དུམ་ཚན་དང་པ་:" #. last sector #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:276 msgid "Last Sector:" msgstr "མཇུག་གི་དུམ་ཚན་:" #. total sectors #: ../src/Dialog_Partition_Info.cc:286 #: ../src/Win_GParted.cc:470 msgid "Total Sectors:" msgstr "དུམ་ཚན་བསྡོམས་:" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:26 msgid "Create new Partition" msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #. checkbutton.. #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:34 msgid "Round to cylinders" msgstr "སི་ལིན་ཌརསི་ལུ་སྐོར་ཐེངས།" #. TO TRANSLATORS: used as label for a list of choices. Create as: #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:66 msgid "Create as:" msgstr "བཟུམ་སྦེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་:" #. fill partitiontype menu #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:71 #: ../src/OperationCreate.cc:73 msgid "Primary Partition" msgstr "གཞི་རིམ་བར་བཅད།" #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:72 #: ../src/OperationCreate.cc:76 #: ../src/OperationDelete.cc:75 msgid "Logical Partition" msgstr "གཏན་ཚིགས་ཅན་གྱི་བར་བཅད།" #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:73 #: ../src/OperationCreate.cc:79 msgid "Extended Partition" msgstr "རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད།" #: ../src/Dialog_Partition_New.cc:160 msgid "New Partition #%1" msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་ #%1།" #: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:73 msgid "Resize/Move %1" msgstr "%1 ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ་བཤུད་འབད།" #: ../src/Dialog_Partition_Resize_Move.cc:78 msgid "Resize %1" msgstr "%1 ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:32 #: ../src/Dialog_Progress.cc:44 msgid "Applying pending operations" msgstr "བསྣར་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:46 msgid "Applying all listed operations." msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:48 msgid "Depending on the amount and type of operations this might take a long time." msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གི་མ་ཉུང་དང་དབྱེ་བ་དང་བསྟུན་ཏེ་ དུས་ཚོད་རིངམ་འགོར་འོང་།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:61 msgid "Completed Operations:" msgstr "མཇུག་བསྡུ་ཡོད་པའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་:" #: ../src/Dialog_Progress.cc:101 msgid "Details" msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:199 msgid "%1 of %2 operations completed" msgstr "%2 ཀྱི་ནང་ལས་ %1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་མཇུག་བསྡུ་ཡོདཔ།" #. add save button #: ../src/Dialog_Progress.cc:230 msgid "_Save Details" msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་ སྲུངས།(_S)" #: ../src/Dialog_Progress.cc:239 msgid "Operation canceled" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ ཆ་མེད་བཏང་ཡི།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:253 msgid "All operations succesfully completed" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མཉམ་ མཐར་འཁྱོལ་སྦེ་མཇུག་བསྡུ་ཡི།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:256 msgid "%1 warnings" msgstr "%1 ཉེན་བརྡ་ཚུ།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:268 msgid "An error occurred while applying the operations" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད་བའི་བསྒང་ འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག" #: ../src/Dialog_Progress.cc:273 msgid "See the details for more information." msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ རྒྱས་བཤད་ཚུ་བལྟ།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:274 msgid "IMPORTANT" msgstr "གལ་ཅན།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:275 msgid "If you want support, you need to provide the saved details!" msgstr "ཁྱོད་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་དགོ་པ་ཅིན་ ཁྱོད་ཀྱིས་ སྲུང་བཞག་འབད་ཡོད་པའི་རྒྱས་བཤད་ཚུ་བྱིན་དགོཔ་ཨིན།!" #: ../src/Dialog_Progress.cc:277 msgid "See %1 for more information." msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་གྱི་དོན་ལུ་ %1 བལྟ།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:310 msgid "Are you sure you want to cancel the current operation?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ འཐད་རི་འབའ་རི་ཆ་མེད་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/Dialog_Progress.cc:316 msgid "Canceling an operation may cause SEVERE filesystem damage." msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་ནི་གིས་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ལུ་གནོད་རྐྱེན་འཚབས་ཆེན་སྦེ་འབྱུང་འོང་།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:318 msgid "Continue Operation" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འཕྲོ་མཐུད།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:319 msgid "Cancel Operation" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཆ་མེད་གཏང་།" #: ../src/Dialog_Progress.cc:332 msgid "Save Details" msgstr "རྒྱས་བཤད་ཚུ་ སྲུངས།" #: ../src/DialogFeatures.cc:27 msgid "Features" msgstr "ཁྱད་རྣམ།" #: ../src/DialogFeatures.cc:33 #: ../src/TreeView_Detail.cc:35 msgid "Filesystem" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས།" #: ../src/DialogFeatures.cc:34 msgid "Detect" msgstr "སྐྱོན་འཛིན།" #: ../src/DialogFeatures.cc:35 msgid "Read" msgstr "ལྷག" #: ../src/DialogFeatures.cc:37 msgid "Grow" msgstr "ཡར་བསྐྱེད།" #: ../src/DialogFeatures.cc:38 msgid "Shrink" msgstr "བསྐུམ།" #: ../src/DialogFeatures.cc:39 msgid "Move" msgstr "སྤོ།" #: ../src/DialogFeatures.cc:40 msgid "Copy" msgstr "འདྲ་བཤུས།" #: ../src/DialogFeatures.cc:41 msgid "Check" msgstr "ཞིབ་དཔྱད།" #: ../src/DialogFeatures.cc:42 msgid "Read Label" msgstr "ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི་ལྷག" #: ../src/DialogFeatures.cc:57 msgid "Available" msgstr "འཐོབ་ཆོག་ཆོག" #: ../src/DialogFeatures.cc:63 msgid "Not Available" msgstr "འཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག" #: ../src/DialogManageFlags.cc:31 #: ../src/DialogManageFlags.cc:36 msgid "Manage flags on %1" msgstr "%1 གུ་ ཟུར་རྟགས་འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" #: ../src/GParted_Core.cc:204 msgid "unrecognized" msgstr "ངོ་མ་ཤེསཔ།" #: ../src/GParted_Core.cc:259 msgid "A partition cannot have a length of %1 sectors" msgstr "བར་བཅད་ལུ་ རིང་ཚད་ %1 ས་ཁོངས་ཚུ་ འོང་མི་ཚུགསཔ་ཨིན།" #: ../src/GParted_Core.cc:267 msgid "A partition with used sectors (%1) greater than it's length (%2) is not valid" msgstr "ཁོ་རའི་རིང་ཚད་ (%2) ལས་སྦོམ་མི་ དེས་སྤྱོད་བཏང་ཡོད་པའི་ས་ཁོངས་ (%1) ཚུ་དང་བཅས་པའི་བར་བཅད་འདི་ ནུས་ཅན་མེན། " #: ../src/GParted_Core.cc:330 msgid "libparted messages" msgstr "ལིབ་པར་ཊེཌི་འཕྲིན་དོན་ཚུ།" #. no filesystem found.... #: ../src/GParted_Core.cc:688 msgid "Unable to detect filesystem! Possible reasons are:" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ སྐྱོན་འཛིན་འབད་མ་ཚུགས་! སྲིད་པའི་རྒྱུ་མཚན་འདི་ཚུ་ཡང་:" #: ../src/GParted_Core.cc:690 msgid "The filesystem is damaged" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ མེདཔ་བཏང་ནུག" #: ../src/GParted_Core.cc:692 msgid "The filesystem is unknown to GParted" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ ཇི་པར་ཊེཊི་གིས་མི་ཤེས།" #: ../src/GParted_Core.cc:694 msgid "There is no filesystem available (unformatted)" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འཐོབ་མི་ཚུགས་(རྩ་སྒྲིག་མ་འབདཝ་)།" #: ../src/GParted_Core.cc:790 msgid "Unable to find mountpoint" msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་ འཚོལ་མ་ཐོབ།" #: ../src/GParted_Core.cc:808 msgid "Unable to read the contents of this filesystem!" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གི་ནང་དོན་ཚུ་ ལྷག་མ་ཚུགས་!" #: ../src/GParted_Core.cc:810 msgid "Because of this some operations may be unavailable." msgstr "གནད་དོན་འདི་ལུ་བརྟེན་ཏེ་ བཀོལ་སྤྱོད་ལ་ལོ་ཅིག་ཐོབ་མི་ཚུགས་འོང་།" #: ../src/GParted_Core.cc:918 msgid "create empty partition" msgstr "བར་བཅད་སྟོངམ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../src/GParted_Core.cc:986 #: ../src/GParted_Core.cc:2021 msgid "path: %1" msgstr "འགྲུལ་ལམ་:%1།" #: ../src/GParted_Core.cc:987 #: ../src/GParted_Core.cc:2022 msgid "start: %1" msgstr "འགོ་བཙུགས་:%1།" #: ../src/GParted_Core.cc:988 #: ../src/GParted_Core.cc:2023 msgid "end: %1" msgstr "མཇུག་བསྡུ་:%1།" #: ../src/GParted_Core.cc:989 #: ../src/GParted_Core.cc:2024 msgid "size: %1 (%2)" msgstr "ཚད་:%1(%2)" #: ../src/GParted_Core.cc:1018 #: ../src/linux_swap.cc:58 #: ../src/xfs.cc:230 msgid "create new %1 filesystem" msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསརཔ་ གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../src/GParted_Core.cc:1051 msgid "delete partition" msgstr "བར་བཅད་བཏོན་གཏང་།" #: ../src/GParted_Core.cc:1119 msgid "moving requires old and new length to be the same" msgstr "གཅིག་པ་འོང་ནིའི་དོན་ལུ་ སྤོ་བཤུད་འབད་ནི་དེ་གི་ རིང་ཚད་རྙིངམ་དང་གསརཔ་དགོཔ་ཨིན།" #: ../src/GParted_Core.cc:1136 msgid "rollback last change to the partitiontable" msgstr "བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་འདི་ལུ་མཇུག་བསྒྱུར་བཅོས་རྒྱབ་སྒྲིལ་སྒོར།" #: ../src/GParted_Core.cc:1165 msgid "move filesystem to the left" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1167 msgid "move filesystem to the right" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1170 msgid "move filesystem" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་སྤོ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1172 msgid "new and old filesystem have the same positition. skipping this operation" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་རྙིངམ་དང་གསརཔ་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ གནས་ས་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན། འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གོམ་འགྱོ་དོ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1191 msgid "perform real move" msgstr "སྤོ་བཤུད་ངོ་མ་ལཱ་འགན་འགྲུབ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1233 msgid "using libparted" msgstr "ལིབ་པར་ཊེཌི་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི།" #: ../src/GParted_Core.cc:1273 msgid "resizing requires old and new start to be the same" msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་དེ་གིས་ གཅིག་པ་འོང་ནིའི་དོན་ལུ་ འགོ་བཙུགས་གསརཔ་དང་རྙིངམ་དགོཔ་ཨིན།" #: ../src/GParted_Core.cc:1338 msgid "resize/move partition" msgstr "ཚད་བཅར་བཟོ་འབད།/བར་བཅད་སྤོ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1341 msgid "move partition to the right" msgstr "བར་བཅད་འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1344 msgid "move partition to the left" msgstr "བར་བཅད་འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1347 msgid "grow partition from %1 to %2" msgstr "%1 ལས་ %2 ཚུན་ བར་བཅད་ཡར་བསྐྱེད།" #: ../src/GParted_Core.cc:1350 msgid "shrink partition from %1 to %2" msgstr " %1 ལས་ %2 ཚུན་ བར་བཅད་བསྐུམ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1353 msgid "move partition to the right and grow it from %1 to %2" msgstr "བར་བཅད་འདི་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ %1 ལས་ %2 ཚུན་ཡར་བསྐྱེད་འབད།" #: ../src/GParted_Core.cc:1356 msgid "move partition to the right and shrink it from %1 to %2" msgstr "བར་བཅད་འདི་གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %1 ལས་ %2 ཚུན་ བསྐུམ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1359 msgid "move partition to the left and grow it from %1 to %2" msgstr "བར་བཅད་འདི་གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %1 ལས་ %2 ཚུན་ཡར་བསྐྱེད་འབད།" #: ../src/GParted_Core.cc:1362 msgid "move partition to the left and shrink it from %1 to %2" msgstr "བར་བཅད་འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ %1 ལས་ %2 ཚུན་ བསྐུམ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1377 msgid "new and old partition have the same size and position. skipping this operation" msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་དང་རྙིངམ་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ ཚད་དང་གནས་ས་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན། འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་གོམ་འགྱོ་དོ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1387 msgid "old start: %1" msgstr "རྙིངམ་ འགོ་བཙུགས་:%1" #: ../src/GParted_Core.cc:1388 msgid "old end: %1" msgstr "རྙིངམ་ མཇུག་བསྡུ་:%1" #: ../src/GParted_Core.cc:1389 msgid "old size: %1 (%2)" msgstr "ཚད་རྙིངམ་: %1(%2)" #: ../src/GParted_Core.cc:1444 #: ../src/GParted_Core.cc:2102 msgid "new start: %1" msgstr "གསརཔ་ འགོ་བཙུགས་:%1" #: ../src/GParted_Core.cc:1445 #: ../src/GParted_Core.cc:2103 msgid "new end: %1" msgstr "གསརཔ་ མཇུག་བསྡུ་:%1" #: ../src/GParted_Core.cc:1446 #: ../src/GParted_Core.cc:2104 msgid "new size: %1 (%2)" msgstr "ཚད་གསརཔ་:%1(%2)" #: ../src/GParted_Core.cc:1470 msgid "shrink filesystem" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ བསྐུམ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1474 msgid "grow filesystem" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཡར་བསྐྱེད།" #: ../src/GParted_Core.cc:1477 msgid "resize filesystem" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཚད་ བསྐྱར་བཟོ་འབད།" #: ../src/GParted_Core.cc:1480 msgid "new and old filesystem have the same size. skipping this operation" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གསརཔ་དང་རྙིངམ་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ ཚད་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན། འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་གོམ་འགྱོ་དོ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1515 msgid "grow filesystem to fill the partition" msgstr "བར་བཅད་བཀང་ནིའི་དོན་ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཡར་བསྐྱེད་འབད།" #: ../src/GParted_Core.cc:1520 msgid "growing is not available for this filesystem" msgstr "འ་ནི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་འཐོབ་ཆོགཔ་མེདཔ་ཨིན།" #: ../src/GParted_Core.cc:1539 msgid "the destination is smaller than the sourcepartition" msgstr "འབྱུང་ཁུངས་བར་བཅད་ལས་ འགྲོ་ཡུལ་འདི་ཆུངམ་ཨིན། " #: ../src/GParted_Core.cc:1553 msgid "copy filesystem of %1 to %2" msgstr "%1 ལས་ %2 གི་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1597 msgid "perform readonly test" msgstr "ལྷག་ཙམ་བརྟག་ཞིབ་ལཱ་འགན་འགྲུབ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1645 msgid "using internal algorithm" msgstr "ནང་འཁོད་ཨཱལ་གོ་རི་དམ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི།" #: ../src/GParted_Core.cc:1647 msgid "read %1 sectors" msgstr "%1 ས་ཁོངས་ཚུ་ལྷག" #: ../src/GParted_Core.cc:1647 msgid "copy %1 sectors" msgstr "%1 ས་ཁོངས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1649 msgid "finding optimal blocksize" msgstr "ལེབ་དུམ་ཚད་གང་དྲག་འཚོལ་ཞིབ་འབད་ནི།" #: ../src/GParted_Core.cc:1691 msgid "%1 seconds" msgstr "%1 སྐར་མ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1703 msgid "optimal blocksize is %1 sectors (%2)" msgstr "ལེབ་དུམ་ཚད་གང་དྲག་འདི་ %1 ས་ཁོངས་ཚུ་ (%2) ཨིན།" #: ../src/GParted_Core.cc:1720 msgid "%1 sectors read" msgstr "%1 ས་ཁོངས་ཚུ་ལྷག" #: ../src/GParted_Core.cc:1720 msgid "%1 sectors copied" msgstr "%1 ས་ཁོངས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ཡོདཔ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1731 msgid "rollback last transaction" msgstr "མཇུག་གི་སྤྲོད་ལེན་ལོག་བསྒྲིལ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1758 msgid "check filesystem on %1 for errors and (if possible) fix them" msgstr "འཛོལ་བའི་དོན་ལུ་ %1 གུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཞིབ་དཔྱད་འབད་ དེ་ལས་(འབད་ཚུགས་པ་ཅིན་)དེ་ཚུའི་དཀའ་ངལ་སེལ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1766 msgid "checking is not available for this filesystem" msgstr "འ་ནི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་འདི་ འཐོབ་ཆོགཔ་མིན་འདུག" #: ../src/GParted_Core.cc:1792 msgid "set partitiontype on %1" msgstr " %1 གུ་ལུ་ བར་བཅད་དབྱེ་བ་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../src/GParted_Core.cc:1814 msgid "new partitiontype: %1" msgstr "བར་བཅད་དབྱེ་བ་གསརཔ་: %1" #: ../src/GParted_Core.cc:1841 msgid "%1 of %2 read (%3 remaining)" msgstr "%2 གི་ %1 ལྷག (ལྷག་ལུས་ %3)" #: ../src/GParted_Core.cc:1841 msgid "%1 of %2 copied (%3 remaining)" msgstr "%2 གི་ %1 འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ཡོདཔ། (ལྷག་ལུས་ %3)" #: ../src/GParted_Core.cc:1847 #: ../src/GParted_Core.cc:1942 msgid "%1 of %2 read" msgstr "%2 གི་ %1 ལྷག " #: ../src/GParted_Core.cc:1847 #: ../src/GParted_Core.cc:1942 msgid "%1 of %2 copied" msgstr "%2 གི་ %1 འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་ཡོདཔ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1865 msgid "read %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "%2 ས་ཁོངས་ཚུའི་ལེབ་དུམ་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ་ཀྱིས་ཐོག་ལས་ %1 ས་ཁོངས་ཚུ་ལྷག" #: ../src/GParted_Core.cc:1868 msgid "copy %1 sectors using a blocksize of %2 sectors" msgstr "%2 ས་ཁོངས་ཚུའི་ ལེབ་དུམ་ཚད་ལག་ལེན་འཐབ་ཀྱིས་ཐོག་ལས་ %1 ས་ཁོངས་ཚུ་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1987 msgid "Error while writing block at sector %1" msgstr "ས་ཁོངས་ %1 གུ་ལུ་ སྡེབ་ཚན་འབྲི་པའི་སྐབས་སུ་འཛོལ་བ།" #: ../src/GParted_Core.cc:1990 msgid "Error while reading block at sector %1" msgstr "ས་ཁོངས་ %1 གུ་ལུ་ སྡེབ་ཚན་ལྷབ་པའི་སྐབས་སུ་ འཛོལ་བ།" #: ../src/GParted_Core.cc:2000 msgid "calibrate %1" msgstr "%1 ཚད་རྟགས་བཀལ་ནི།" #: ../src/GParted_Core.cc:2047 msgid "calculate new size and position of %1" msgstr " %1 གི་ ཚད་དང་གནས་ས་གསརཔ་རྩིས་སྟོནམ་ཨིན།" #: ../src/GParted_Core.cc:2051 msgid "requested start: %1" msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ འགོ་བཙུགས་: %1" #: ../src/GParted_Core.cc:2052 msgid "requested end: %1" msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ མཇུག་བསྡུ་: %1" #: ../src/GParted_Core.cc:2053 msgid "requested size: %1 (%2)" msgstr "ཞུ་བ་འབད་ཡོད་པའི་ཚད། : %1 (%2) " #: ../src/GParted_Core.cc:2176 msgid "updating bootsector of %1 filesystem on %2" msgstr "%2 གུ་ལུ་ %1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ བུཊི་ས་ཁོངས་དུས་མཐུནམ་བཟོ་དོ།" #: ../src/HBoxOperations.cc:45 #: ../src/Win_GParted.cc:152 msgid "_Undo Last Operation" msgstr "_ མཇུག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་འབད་བཤོལ། " #: ../src/HBoxOperations.cc:50 #: ../src/Win_GParted.cc:158 msgid "_Clear All Operations" msgstr "_བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་རང་བསལ།" #: ../src/HBoxOperations.cc:55 #: ../src/Win_GParted.cc:163 msgid "_Apply All Operations" msgstr "_བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།" #: ../src/OperationCopy.cc:36 msgid "copy of %1" msgstr "%1 གི་འདྲ་བཤུས།" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd (start at 250 MiB) #: ../src/OperationCopy.cc:78 msgid "Copy %1 to %2 (start at %3)" msgstr "%1 འདི་ %2 ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས་(%3 ལུ་འགོ་བཙུགས་)།" #. TO TRANSLATORS: looks like Copy /dev/hda4 to /dev/hdd1 #: ../src/OperationCopy.cc:86 msgid "Copy %1 to %2" msgstr "%1 འདི་ %2 ལུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #. TO TRANSLATORS: looks like Check and repair filesystem (ext3) on /dev/hda4 #: ../src/OperationCheck.cc:38 msgid "Check and repair filesystem (%1) on %2" msgstr "%1 གུ་ %2 ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནི་དང་ཡིག་སྣོད་ཚུའི་རིམ་ལུགས་ཉམས་བཅོས་འབད།" #. TO TRANSLATORS: looks like Create Logical Partition #1 (ntfs, 345 MiB) on /dev/hda #: ../src/OperationCreate.cc:86 msgid "Create %1 #%2 (%3, %4) on %5" msgstr "%5 གི་གུ་ལུ་ %1 #%2 (%3, %4) གསར་བསྐྲུན་འབད།" #. TO TRANSLATORS: looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 345 MiB) from /dev/hda #: ../src/OperationDelete.cc:80 msgid "Delete %1 (%2, %3) from %4" msgstr "%4 ནང་ལས་ %1 (%2, %3) བཏོན་གཏང་།" #. TO TRANSLATORS: looks like Format /dev/hda4 as linux-swap #: ../src/OperationFormat.cc:58 msgid "Format %1 as %2" msgstr "%1 འདི་ %2 འབད་རྩ་སྒྲིག་འབད།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:75 msgid "resize/move %1" msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/%1 སྤོ།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:77 msgid "new and old partition have the same size and positition. continuing anyway" msgstr "བར་བཅད་གསརཔ་དང་རྙིངམ་གཉིས་ཆ་རང་ལུ་ ཚད་དང་གནས་ས་གཅིག་པ་ཡོདཔ་ཨིན། ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་ འཕྲོ་མཐུད་དོ།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:81 msgid "Move %1 to the right" msgstr "%1 འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:84 msgid "Move %1 to the left" msgstr "%1 འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:87 msgid "Grow %1 from %2 to %3" msgstr "%2 ལས་ %3 ཚུན་ %1 ཡར་བསྐྱེད།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:90 msgid "Shrink %1 from %2 to %3" msgstr "%2 ལས་ %3 ཚུན་ %1 བསྐུམ།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:93 msgid "Move %1 to the right and grow it from %2 to %3" msgstr "%1 འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ %2 ལས་ %3 ཚུན་ ཡར་བསྐྱེད་འབད།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:96 msgid "Move %1 to the right and shrink it from %2 to %3" msgstr "%1 འདི་ གཡས་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %2 ལས་ %3 ཚུན་ བསྐུམ།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:99 msgid "Move %1 to the left and grow it from %2 to %3" msgstr "%1 གཡོན་ཁ་ཐུག་ལུ་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %2 ལས་ %3 ཚུན་ཡར་བསྐྱེད་འབད།" #: ../src/OperationResizeMove.cc:102 msgid "Move %1 to the left and shrink it from %2 to %3" msgstr "%1འདི་ གཡོན་ཁ་ཐུག་ལས་སྤོ་ཞིནམ་ལས་ དེ་ %2 ལས་ %3 ཚུན་ བསྐུམ།" #. append columns #: ../src/TreeView_Detail.cc:34 msgid "Partition" msgstr "བར་བཅད།" #: ../src/TreeView_Detail.cc:36 msgid "Mountpoint" msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས།" #: ../src/TreeView_Detail.cc:37 msgid "Label" msgstr "ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི།" #: ../src/TreeView_Detail.cc:38 msgid "Size" msgstr "ཚད།" #: ../src/TreeView_Detail.cc:39 msgid "Used" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།" #: ../src/TreeView_Detail.cc:40 msgid "Unused" msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ།" #: ../src/TreeView_Detail.cc:41 msgid "Flags" msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ།" #: ../src/Utils.cc:110 msgid "unallocated" msgstr "སྤྲོད་མ་བཞགཔ།" #: ../src/Utils.cc:111 msgid "unknown" msgstr "མ་ཤེསཔ།" #: ../src/Utils.cc:112 msgid "unformatted" msgstr "རྩ་སྒྲིག་མ་འབད་ཡོདཔ།" #: ../src/Utils.cc:127 msgid "used" msgstr "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོདཔ།" #: ../src/Utils.cc:128 msgid "unused" msgstr "ལག་ལེན་མ་འཐབ་ཡོདཔ།" #: ../src/Utils.cc:143 msgid "%1 B" msgstr "%1 བི།" #: ../src/Utils.cc:148 msgid "%1 KiB" msgstr "%1 ཀེ་ཨའི་བི།" #: ../src/Utils.cc:153 msgid "%1 MiB" msgstr "%1 ཨེམ་ཨའི་བི།" #: ../src/Utils.cc:158 msgid "%1 GiB" msgstr " %1ཇི་ཨའི་བི།" #: ../src/Utils.cc:163 msgid "%1 TiB" msgstr "%1 ཊི་ཨའི་བི།" #: ../src/Win_GParted.cc:133 msgid "_Refresh Devices" msgstr "_ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཡང་སེལ་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:139 msgid "_Devices" msgstr "_ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ།" #: ../src/Win_GParted.cc:143 msgid "_Show Features" msgstr "_ཁྱད་རྣམ་ཚུ་སྟོན།" #: ../src/Win_GParted.cc:147 msgid "_GParted" msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི།(_G)" #: ../src/Win_GParted.cc:166 msgid "_Edit" msgstr "ཞུན་དག(_E)" #: ../src/Win_GParted.cc:171 msgid "Device _Information" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་_བརྡ་དོན།" #: ../src/Win_GParted.cc:173 msgid "Pending _Operations" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་_བསྣར།" #: ../src/Win_GParted.cc:174 msgid "_View" msgstr "མཐོང་སྣང་།(_V)" #: ../src/Win_GParted.cc:178 msgid "_Set Disklabel" msgstr "_ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་བཏགས་ནི་གཞི་སྒྲིག་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:180 msgid "_Device" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ།(_D)" #: ../src/Win_GParted.cc:184 msgid "_Partition" msgstr "བར་བཅད།(_P)" #: ../src/Win_GParted.cc:193 msgid "_Help" msgstr "གྲོགས་རམ།(_H)" #: ../src/Win_GParted.cc:207 msgid "Create a new partition in the selected unallocated space" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་སྤྲོད་མ་བཞག་པའི་བར་སྟོང་ནང་ལུ་ བར་བཅད་གསརཔ་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:212 msgid "Delete the selected partition" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ བཏོན་གཏང་།" #: ../src/Win_GParted.cc:222 msgid "Resize/Move the selected partition" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་ ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ་བཤུད་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:231 msgid "Copy the selected partition to the clipboard" msgstr "སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་བར་བཅད་འདི་ འཛིན་པང་ལུ་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #: ../src/Win_GParted.cc:236 msgid "Paste the partition from the clipboard" msgstr "འཛིན་པང་ནང་ལས་བར་བཅད་ སྦྱར།" #: ../src/Win_GParted.cc:246 msgid "Undo Last Operation" msgstr "མཇུག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ འབད་བཤོལ།" #: ../src/Win_GParted.cc:253 msgid "Apply All Operations" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:288 msgid "_Resize/Move" msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་/སྤོ།(_R)" #: ../src/Win_GParted.cc:312 msgid "_Format to" msgstr "ལུ་ རྩ་སྒྲིག(_F)" #: ../src/Win_GParted.cc:321 msgid "Unmount" msgstr "བརྩེགས་བཤོལ།" #: ../src/Win_GParted.cc:327 msgid "_Mount on" msgstr "_སྦྱར་བརྩེགས་ཨཱོན།" #: ../src/Win_GParted.cc:334 msgid "M_anage Flags" msgstr "ཟུར་རྟགས་ཚུ་ _འཛིན་སྐྱོང་འཐབ།" #: ../src/Win_GParted.cc:339 msgid "C_heck" msgstr "ཞིབ་དཔྱད།(_h)" #: ../src/Win_GParted.cc:393 msgid "Device Information" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་བརྡ་དོན།" #. model #: ../src/Win_GParted.cc:401 msgid "Model:" msgstr "དཔེ་:" #. disktype #: ../src/Win_GParted.cc:438 msgid "DiskLabelType:" msgstr "ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་གི་དབྱེ་བ་:" #. heads #: ../src/Win_GParted.cc:446 msgid "Heads:" msgstr "མགོ་:" #. sectors/track #: ../src/Win_GParted.cc:454 msgid "Sectors/Track:" msgstr "དུམ་ཚན་/གླུ་རིམ་:" #. cylinders #: ../src/Win_GParted.cc:462 msgid "Cylinders:" msgstr "སི་ལིན་ཌརསི་:" #: ../src/Win_GParted.cc:637 msgid "Could not add this operation to the list." msgstr "ཐོ་ཡིག་ནང་ འ་ནི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཁ་སྐོང་བརྐྱབ་མི་ཚུགས་པས།" #: ../src/Win_GParted.cc:663 msgid "%1 operations pending" msgstr "%1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་བསྣར་བའི་བསྒང་།" #: ../src/Win_GParted.cc:665 msgid "1 operation pending" msgstr "༡ བཀོལ་སྤྱོད་བསྣར་བའི་བསྒང་།" #: ../src/Win_GParted.cc:713 msgid "Quit GParted?" msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་ སྤང་ག?" #: ../src/Win_GParted.cc:720 msgid "%1 operations are currently pending." msgstr "%1 བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ད་ལྟོ་བསྣར་དོ།" #: ../src/Win_GParted.cc:723 msgid "1 operation is currently pending." msgstr "1 བཀོལ་སྤྱོད་ ད་ལྟོ་བསྣར་དོ།" #: ../src/Win_GParted.cc:742 msgid "_Unmount" msgstr "_བརྩེགས་བཤོལ།" #: ../src/Win_GParted.cc:767 msgid "_Swapoff" msgstr "_བརྗེ་སོར་ ཨོཕ།" #: ../src/Win_GParted.cc:773 msgid "_Swapon" msgstr "_ བརྗེ་སོར་ཨཱོན།" #: ../src/Win_GParted.cc:921 msgid "%1 - GParted" msgstr "%1 -ཇི་པར་ཊེཊི།" #: ../src/Win_GParted.cc:967 msgid "Scanning all devices..." msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ་་་་" #: ../src/Win_GParted.cc:983 msgid "The kernel is unable to re-read the partitiontables on the following devices:" msgstr "ཀར་ནེལ་འདི་གིས་ བར་བཅད་ཐིག་ཁྲམ་ཚུ་ འོག་གི་ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ལུ་ལོག་ལྷག་མ་ཚུགས་:" #: ../src/Win_GParted.cc:990 msgid "Because of this you will only have limited access to these devices. Unmount all mounted partitions on a device to get full access." msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ལུ་ འདི་ལས་བརྟེན་ཏེ་ཁྱོད་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ཙམ་ཅིག་ལས་མེད། ཐབས་འཕྲུལ་གུ་ལུ་འཛུལ་སྤྱོད་ཆ་ཚང་འཐོབ་ནི་ལུ་ བརྩེག་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ཆ་མཉམ་ བརྩེག་བཤོལ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1034 msgid "No devices detected" msgstr "ཐབས་འཕྲུལ་ཚུ་ སྐྱོན་འཛིན་མ་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:1113 msgid "Sorry, not yet implemented." msgstr "དགོངསམ་མ་ཁྲེལ་ ད་ཚུན་བསྟར་བཅོས་མ་འབད།" #: ../src/Win_GParted.cc:1119 msgid "Please visit http://gparted.sf.net for more information and support." msgstr "བརྡ་དོན་ཁ་གསལ་དང་རྒྱབ་སྐྱོརགྱི་དོན་ལུ་ http://gparted.sf.net ནང་ལུ་ བལྟ་སྤྱོད་འབད་གནང་།" #. TO TRANSLATORS: your name(s) here please, if there are more translators put newlines (\n) between the names. #. It's a good idea to provide the url of your translationteam as well. Thanks! #: ../src/Win_GParted.cc:1150 msgid "translator-credits" msgstr "སྐད་སྒྱུར་པ་-ངོ་བསྟོད།" #: ../src/Win_GParted.cc:1192 msgid "It is not possible to create more than %1 primary partitions" msgstr "%1 གཞི་རིམ་བར་བཅད་ལས་ལྷག་སྟེ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1200 msgid "If you want more partitions you should first create an extended partition. Such a partition can contain other partitions. Because an extended partition is also a primary partition it might be necessary to remove a primary partition first." msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་བར་བཅད་ཧེང་བཀལ་དགོ་པ་ཅིན་ དང་པ་རང་རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད་ གསར་བསྐྲུན་འབད་དགོ དེ་བཟུམ་མའི་བར་བཅད་འདི་ནང་ བར་བཅད་གཞན་ཚུ་གནས་འོང་། ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ རྒྱ་བསྐྱེད་ཅན་གྱི་བར་བཅད་འདི་ཡང་གཞི་རིམ་བར་བཅད་ཨིནམ་ལས་ དང་པ་རང་གཞི་རིམ་བར་བཅད་འདི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དགོཔ་འོང་།" #: ../src/Win_GParted.cc:1386 msgid "Unable to delete %1!" msgstr "%1 བཏོན་གཏང་མ་ཚུགས་!" #: ../src/Win_GParted.cc:1393 msgid "Please unmount any logical partitions having a number higher than %1" msgstr "%༡1ལས་མཐོ་མིའི་ཨང་གྲངས་དང་ལྡན་པའི་གཏན་ཚིག་བར་བཅད་གང་རུང་ཅིག་ བརྩེག་ནི་བཤོལ་གནང་།" #: ../src/Win_GParted.cc:1404 msgid "Are you sure you want to delete %1?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་ %1 བཏོན་གཏང་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/Win_GParted.cc:1411 msgid "After deletion this partition is no longer available for copying." msgstr "བར་བཅད་འདི་བཏོན་གཏང་པའི་ཤུལ་ལས་ ད་ལས་ཕར་འདྲ་བཤུས་བརྐྱབ་ནིའི་དོན་ལུ་ ཐོབ་མི་ཚུགས།" #. TO TRANSLATORS: dialogtitle, looks like Delete /dev/hda2 (ntfs, 2345 MiB) #: ../src/Win_GParted.cc:1414 msgid "Delete %1 (%2, %3)" msgstr "%1 (%2 %3) བཏོན་གཏང་།" #: ../src/Win_GParted.cc:1480 msgid "Cannot format this filesystem to %1." msgstr "%1 ལུ་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ རྩ་སྒྲིག་འབད་མི་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1489 msgid "A %1 filesystem requires a partition of at least %2." msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་ལུ་ བར་བཅད་ཉུང་མཐའ་ %2 དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../src/Win_GParted.cc:1494 msgid "A partition with a %1 filesystem has a maximum size of %2." msgstr "%1 ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་དང་ལྡན་པའི་བར་བཅད་འདི་ལུ་ མང་མཐའི་ཚད་ %2 ཡོད།" #: ../src/Win_GParted.cc:1579 msgid "The partition could not be unmounted from the following mountpoints:" msgstr "འོག་གི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་སའི་ནང་ལས་ བར་བཅད་འདི་སྦྱར་བརྩེག་ འབད་བཤོལ་མ་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1581 msgid "Most likely other partitions are also mounted on these mountpoints. You are advised to unmount them manually." msgstr "སྦྱར་བརྩེག་འབད་སའི་གུ་ བར་བཅད་གཞན་མི་ཚུ་ཡང་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ཡོདཔ་བཟུམ་ཅིག་འདུག ཁྱོད་ཀྱིས་དེ་ཚུ་ལག་ཐོག་ལས་སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་ཟེར་ སླབ་ནི་ཨིན།" #: ../src/Win_GParted.cc:1631 msgid "Deactivating swap on %1" msgstr "%1 གུ་ལུ་ སུ་ཝེབ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་དོ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1631 msgid "Activating swap on %1" msgstr "%1 གུ་ལུ་ སུ་ཝེབ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་དོ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1638 msgid "Could not deactivate swap" msgstr "སུ་ཝེབ་ ཤུགས་མེད་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1638 msgid "Could not activate swap" msgstr "སུ་ཝེབ་ ཤུགས་ལྡན་བཟོ་མ་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1654 msgid "Unmounting %1" msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་དོ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1659 msgid "Could not unmount %1" msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་འབད་བཤོལ་མ་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1688 msgid "mounting %1 on %2" msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ལུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད་དོ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1695 msgid "Could not mount %1 on %2" msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ལུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད་མ་ཚུགས།" #: ../src/Win_GParted.cc:1719 msgid "Are you sure you want to create a %1 disklabel on %2?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་%1 ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་ཅིག་ %2 གུ་ལུ་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/Win_GParted.cc:1727 msgid "This operation will destroy all data on %1!" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་འདི་གིས་ %1 གུ་ལུ་ གནད་སྡུད་ཆ་མཉམ་རྩ་མེད་གཏང་འོང་!" #: ../src/Win_GParted.cc:1736 msgid "Error while setting new disklabel" msgstr "ཌིཀསི་ཁ་ཡིག་གསརཔ་ གཞི་སྒྲིག་འབད་བའི་སྐབས་ལུ་ འཛོལ་བ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1820 msgid "Are you sure you want to apply the pending operations?" msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་འཐད་རི་འབའ་རི་ བསྣར་བའི་བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་ནི་ཨིན་ན?" #: ../src/Win_GParted.cc:1825 msgid "It is recommended to backup valuable data before proceeding." msgstr "རྩ་ཆེ་བའི་གནད་སྡུད་འདི་བྱ་རིམ་གྱི་ཧེ་མ་ལས་ རྒྱབ་ཐག་བཟོ་དགོ་པའི་འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོདཔ།" #: ../src/Win_GParted.cc:1826 msgid "Apply operations to harddisk" msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ་ ཧརཌི་ཌིཀསི་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།" #. create mountpoint... #: ../src/jfs.cc:146 #: ../src/xfs.cc:147 #: ../src/xfs.cc:238 #: ../src/xfs.cc:245 msgid "create temporary mountpoint (%1)" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་(%1) གསར་བསྐྲུན་འབད།" #: ../src/jfs.cc:153 #: ../src/xfs.cc:154 #: ../src/xfs.cc:252 #: ../src/xfs.cc:261 msgid "mount %1 on %2" msgstr "%1 འདི་ %2 གུ་ སྦྱར་བརྩེག་འབད།" #: ../src/jfs.cc:162 msgid "remount %1 on %2 with the 'resize' flag enabled" msgstr "'ཚད་བསྐྱར་བཟོ་' ཟུར་རྟགས་ལྕོགས་ཅན་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐོག་ལས་ %1 འདི་ %2 གུ་ལོག་སྟེ་སྦྱར་བརྩེག་འབད།" #: ../src/jfs.cc:180 #: ../src/xfs.cc:176 #: ../src/xfs.cc:285 #: ../src/xfs.cc:306 msgid "unmount %1" msgstr "%1 སྦྱར་བརྩེག་བཤོལ།" #: ../src/jfs.cc:200 #: ../src/xfs.cc:196 #: ../src/xfs.cc:326 #: ../src/xfs.cc:349 msgid "remove temporary mountpoint (%1)" msgstr "གནས་སྐབས་ཀྱི་སྦྱར་བརྩེག་འབད་ས་(%1) རྩ་བསྐྲད་གཏང་།" #: ../src/main.cc:38 msgid "Root privileges are required for running GParted" msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་གཡོག་བཀོལ་ནིའི་དོན་ལུ་ རྩ་བའི་ཁེ་དབང་ཚུ་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན།" #: ../src/main.cc:43 msgid "Since GParted can be a weapon of mass destruction only root may run it." msgstr "ཇི་པར་ཊེཊི་འདི་གནོད་རྐྱེན་སྦོམ་རྐྱབ་པའི་གོ་མཚོན་ཨིནམ་སྲིདཔ་ལས་བརྟེན་ཏེ་ རྩ་བ་འདི་གིས་རྐྱངམ་ཅིག་ གཡོག་བཀོལ་བཏུབ་འོང་།" #. simulation.. #: ../src/ntfs.cc:120 msgid "run simulation" msgstr "མཚུངས་བཟོ་ གཡོག་བཀོལ།" #. real resize #: ../src/ntfs.cc:127 msgid "real resize" msgstr "ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད་ནི་ངོ་མ།" #. grow the mounted filesystem.. #: ../src/xfs.cc:162 msgid "grow mounted filesystem" msgstr "བརྩེག་ཅན་གྱི་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད།" #. copy filesystem.. #: ../src/xfs.cc:269 msgid "copy filesystem" msgstr "ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ འདྲ་བཤུས་རྐྱབས།" #~ msgid "Current Operation:" #~ msgstr "ད་ལྟོའི་བཀོལ་སྤྱོད་:" #~ msgid "The following operation could not be applied to disk:" #~ msgstr "འོག་གི་བཀོལ་སྤྱོད་འདི་ཌིཀསི་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།" #~ msgid "Did you install the correct plugin for this filesystem?" #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་འདི་གི་དོན་ལུ་ངེས་ལྡན་པ་ལག་ཡིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག?" #~ msgid "resize partition and filesystem using libparted" #~ msgstr "ལའིབ་པར་ཊེཊི་ལག་ལེན་གྱི་ཐོག་ལས་ བར་བཅད་དང་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་ཀྱི་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།" #~ msgid "Move %1 forward by %2" #~ msgstr "%2 ཀྱིས་ %1 གདོང་ཁར་སྤོ།" #~ msgid "Move %1 backward by %2" #~ msgstr "%2 ཀྱིས་ %1 རྒྱབ་ཁར་སྤོ།" #~ msgid "and Resize %1 from %2 to %3" #~ msgstr " དེ་ལས་ %2 ནང་ལས་ %1 འདི་ %3 ལུ་ཚད་བསྐྱར་བཟོ་འབད།" #~ msgid "Operations" #~ msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཚུ།" #~ msgid "Hide operationslist" #~ msgstr "བཀོལ་སྤྱོད་ཐོ་ཡིག་ སྦ་བཞག"