1 00:00:23,000 -> 00:00:24,500 Você é um idiota, Thom. 2 00:00:25,000 -> 00:00:27,000 Olha Célia, nós temos que seguir nossas paixões; 3 00:00:27,000 -> 00:00:30,500 ... Você tem seus membros robóticos, e eu só quero ser incrível no espaço. 4 00:00:30,800 -> 00:00:34,000 Por que você não apenas admite que você está assustado com a minha mão robô? 5 00:00:34,500 -> 00:00:36,000 Eu não estou assustado por-que é ... 6 00:00:37,000 -> 00:00:38,000 Tudo bem ...! Muito bem! 7 00:00:38,000 -> 00:00:41,000 Estou apavorado! Tenho pesadelos que eu estou sendo perseguido ... 8 00:00:41,000 -> 00:00:42,000 ... Por umas garras gigantes robóticos da morte ... 9 00:00:42,000 -> 00:00:45,000 "Quarenta anos mais tarde" Seja como for, Thom. Nós terminamos. 10 00:00:50,000 -> 00:00:53,500 Memória do robô sincronizada e bloqueada! 11 00:01:01,000 -> 00:01:03,000 Isso é muito estranho. 12 00:01:57,000 -> 00:01:59,000 Você não deveria estar lá em baixo? 13 00:02:11,000 -> 00:02:13,000 Eu ouvi vocês falando ontem à noite. 14 00:02:16,000 -> 00:02:18,000 Não é culpa minha, você sabe. 15 00:03:11,000 -> 00:03:12,000 Você está pronto? 16 00:03:13,000 -> 00:03:15,000 É claro que você está pronto, você é um astro do Rock. 17 00:03:17,000 -> 00:03:18,000 Como estamos, Barley? 18 00:03:19,000 -> 00:03:21,000 Devemos ter cerca de dez minutos ... 19 00:03:21,500 -> 00:03:23,000 Bem, isso é perfeito. 20 00:03:23,500 -> 00:03:26,500 Estamos prontos em um! Todos os sistemas ativar! Sim, você, vá! 21 00:03:28,000 -> 00:03:32,000 Vá! Mexa seu traseiro! Vá vá vá! 22 00:03:33,000 -> 00:03:37,000 Eu amo isso! Vamos, vamos! 23 00:03:43,000 -> 00:03:44,000 Isso é bom. 24 00:03:44,500 -> 00:03:45,700 Nada para se preocupar. 25 00:03:46,000 -> 00:03:47,000 Thom. 26 00:03:51,000 -> 00:03:53,000 Lá está ela. 27 00:03:53,500 -> 00:03:54,500 Agora. 28 00:03:55,000 -> 00:03:56,000 Você a ama. 29 00:03:57,000 -> 00:03:58,500 Ela é a sua paixão! 30 00:04:00,000 -> 00:04:01,000 Seja terno com ela. 31 00:04:01,500 -> 00:04:04,500 Seja honesto! E-seja terno. 32 00:04:05,000 -> 00:04:08,000 Relembre-a o que é o amor. 33 00:04:52,000 -> 00:04:55,000 ... E, ação! 34 00:04:56,500 -> 00:04:58,000 Substituição de memória em andamento! 35 00:04:59,000 -> 00:05:01,000 Você é um idiota, Thom! 36 00:05:02,500 -> 00:05:05,000 Oh-Desculpe! Desculpe. 37 00:05:16,000 -> 00:05:17,000 Olhe Celia. 38 00:05:18,000 -> 00:05:20,000 Nós temos que seguir nossas paixões. 39 00:05:21,000 -> 00:05:23,000 Você tem seus membros robóticos ... 40 00:05:25,000 -> 00:05:28,000 ... E eu só quero ser incrível no espaço. 41 00:05:39,000 -> 00:05:41,000 Ok, eles estão vindo. Dois minutos para chegada! 42 00:05:43,000 -> 00:05:44,000 Acelere, Thom! 43 00:05:45,000 -> 00:05:46,000 Bravo! 44 00:05:47,000 -> 00:05:50,000 Porque você não apenas admite que você se assusta com a minha mão robô? 45 00:05:56,000 -> 00:05:59,000 Ouça Celia, eu era jovem ... 46 00:05:59,500 -> 00:06:01,000 ... e um tolo. 47 00:06:01,000 -> 00:06:03,000 Mas isso não é motivo para destruir o mundo. 48 00:06:05,000 -> 00:06:06,000 Porque ele faz isso? 49 00:06:06,500 -> 00:06:08,500 Nós já tentamos isso uma vez! 50 00:06:11,500 -> 00:06:12,500 Abortar! 51 00:06:13,000 -> 00:06:14,000 Corta! 52 00:06:14,000 -> 00:06:15,000 Whoaaa! 53 00:06:19,000 -> 00:06:20,000 Whoaaa! 54 00:06:21,000 -> 00:06:23,000 Nããão! 55 00:06:23,000 -> 00:06:25,000 Você feriu meu coração. 56 00:06:26,000 -> 00:06:27,000 Eu sei. 57 00:06:27,000 -> 00:06:29,000 Você se esqueceu de mim na terra. 58 00:06:29,000 -> 00:06:30,000 Eu sei. 59 00:06:30,500 -> 00:06:33,000 Eu deveria esmagá-lo. 60 00:06:36,000 -> 00:06:37,000 E sou... 61 00:06:47,000 -> 00:06:48,000 Sinto muito. 62 00:06:50,000 -> 00:06:51,000 Boa improvisação. 63 00:06:59,000 -> 00:07:00,500 Não foi minha culpa! 64 00:07:02,000 -> 00:07:03,000 Chegou a hora. 65 00:07:08,000 -> 00:07:09,500 Silêncio no set! 66 00:07:10,000 -> 00:07:11,000 Estamos sem tempo! 67 00:08:13,000 -> 00:08:14,000 Vamos lá! 68 00:08:22,000 -> 00:08:24,000 RAAAAAAAAH! 69 00:08:24,000 -> 00:08:25,000 Substituição de memória, 90%. 70 00:08:26,000 -> 00:08:28,000 Capitão! Temos que abortar! 71 00:08:38,000 -> 00:08:40,000 O mundo mudou, Célia ... 72 00:08:54,000 -> 00:08:56,000 Talvez ... nós também podemos. 73 00:08:58,000 -> 00:08:59,000 Substituição de memória completa! 74 00:09:19,000 -> 00:09:20,000 Você sabe. 75 00:09:22,000 -> 00:09:24,000 Há uma lição a ser aprendida com isso. 76 00:09:26,000 -> 00:09:27,000 Poderia ter sido pior.