Libro blanco de las tecnologías de documentación de LuCAS: Descripción, funcionamiento, herramientas y futuro del proyecto de documentación LuCAS | ||
---|---|---|
Anterior | Recursos para el autor/traductor de LuCas | Siguiente |
La página del idioma español: www.el-castellano.com Incluir esta página en una categoría es difícil por la diversidad de sus contenidos. Es un lugar de obligada visita para todo el interesado en la lengua castellana. Desde aquí se puede acceder a cursos de español, listas de discusión, debates sobre la lengua, revistas de traducción, selecciones de diccionarios y gramáticas, y muchos más artículos relacionados con el castellano.
Real Academia de la Lengua Española: http://www.rae.es Desde aquí puedes acceder a información sobre la RAE, a la versión electrónica de sus diccionarios (usual, histórico o escolar), a la gramática, a la ortografía e incluso hacer consultas mediante un formulario sobre ortografía, léxico o gramática.
Centro Virtual Cervantes: http://cvc.cervantes.es Sitio web del Centro Cervantes desde donde se puede acceder a multitud de páginas relacionadas con el español, incluyendo foros, aulas de lengua y páginas sobre traducción.
Páginas gramaticales: http://www.el-castellano.com/gramatic.html Página con notas gramáticales y de uso del idioma, y con enlaces relacionados.
Conjugador de verbos: http://csgwww.uwaterloo.ca/~dmg/lando/verbos/con-jugador.html Programa GPL para ejecutar en Linux (en modo texto o bajo GNOME) que conjuga todos los verbos incluidos en el DRAE (Diccionario de la Real Academia Española). Contiene cerca de 10.000 verbos y puede conjugar verbos irregulares y defectivos.
http://www.ati.es/gt/lengua-informatica/estilo/acentos.html
El rincón del traductor: www.el-castellano.com/rincon.html Página dedicada a las cuestiones de la traducción al español. Artículos, debates y publicaciones sobre este tema. Desde aquí puede accederse a varias revistas dedicadas al español y la traducción.
Recursos para la traducción: http://www.xcastro.com/ Página personal de Xosé Castro, traductor informático, en la que hay varios de sus artículos sobre lingüística, traducción, etcétera, así como multitud de enlaces interesantes sobre traducción y lingüística.
Punto y Coma: http://europa.eu.int\comm\sdt\bulletins\puntoycoma\bienve.htm Revista sobre traducción de las unidades españolas de traducción de la Comisión Europea. Publicación electrónica bimestral. En ella se tratan desde temas generales sobre la traducción y la lengua hasta temas más concretos como Internet en la traducción, traducciones especializadas, etc.
Vademécum EFE: http://efenet.efe.es/vademecum/ La agencia oficial de noticias de España ofrece aquí un conjunto de términos, expresiones y temas que suelen plantear dificultades, ordenados alfabéticamente.
Consultas a la RAE: http://www.rae.es/NIVEL1/ACALEXI.HTM Página desde la que se pueden realizar consultas lingüísticas mediante un formulario a la Real Academia de la Lengua. Se recomienda que antes de realizar la consulta se compruebe que no está ya solucionada en la sección de preguntas más frecuentes: http://www.rae.es/NIVEL1/CONSULTAS.HTM.
Lista Apuntes: http://goya.eunet.es/listserv/apuntes La Lista Apuntes o del Español Urgente (Agencia EFE) es una lista de distribución de correo donde se tratan cuestiones generales relacionadas con el idioma. En ella se pueden leer comentarios sobre su uso, así como realizar consultas.
Consultorio electrónico EFE: deu@efe.es El DEU (Departamento de Español Urgente) de la Agencia EFE ha creado un excelente servicio de consulta en la dirección deu@efe.es. Se atienden todo tipo de consultas sobre el uso de la lengua española, sobre el foro de debate o sobre el DEU.
Lista Spanglish: http://goya.eunet.es/listserv/spanglish La Lista Spanglish es un foro donde se analizan, debaten y solucionan principalmente las cuestiones relacionadas con términos informáticos y sus traducciones y uso en la lengua española.
LuCas, LinUx en CAStellano: http://lucas.hispalinux.es/htmls/normas-lista.html Cómo no, este valioso recurso también tenía que estar incluido. En la lista de LuCas se comentan entre otras cosas dudas sobre las traducciones que sus colaboradores realizan de documentos sobre Linux y software libre. Cualquiera que desee colaborar puede apuntarse a la lista desde esta dirección.
Lista de traducción: http://www.rediris.es/list/info/traduccion.html Lista de distribución dedicada a la traducción en España. Se pide a sus participantes cierto rigor científico para que la lista se mantenga en el nivel académico con el que se creó.